Позор джунглям, или трудности перевода
Sep. 30th, 2014 09:31 pmВ пражском зоопарке увидела такую предупредительную надпись.

Вот интересно почему на чешском, английском и немецком написано: "Внимание! Опасные звери!", а на русском: " Не приближаться!"? Знают об особенностях русского характера " Опасно - нужно в этом убедиться самому"?
Чешский язык мне показался очень смешным. Везде натыкаешься на "позорные столбы", так как pozor означает "внимание". Несколько веселых примеров: jidelni listik (йидэлны лыстык) - меню, potraviny - продуктовый магазин, čerstvý chléb (черствы хлэб) - свежий хлеб, stul (стул) - стол, voňavka (вонявка) - духи. Одной из особенностей чешского языка является "проглатывание" гласных: čtvrtý (чтврти) - четвертый. Они и мою фамилию в отеле произнесли без гласных. :)

Вот интересно почему на чешском, английском и немецком написано: "Внимание! Опасные звери!", а на русском: " Не приближаться!"? Знают об особенностях русского характера " Опасно - нужно в этом убедиться самому"?
Чешский язык мне показался очень смешным. Везде натыкаешься на "позорные столбы", так как pozor означает "внимание". Несколько веселых примеров: jidelni listik (йидэлны лыстык) - меню, potraviny - продуктовый магазин, čerstvý chléb (черствы хлэб) - свежий хлеб, stul (стул) - стол, voňavka (вонявка) - духи. Одной из особенностей чешского языка является "проглатывание" гласных: čtvrtý (чтврти) - четвертый. Они и мою фамилию в отеле произнесли без гласных. :)
no subject
Date: 2014-09-30 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-30 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 06:05 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-03 09:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 06:20 am (UTC)А вот еще: "Ужасный" - прекрасный, "ПердЕл" - "Ж%&*па" "Жак" - "ученик"
no subject
Date: 2014-10-01 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 07:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 05:44 pm (UTC)В принципе не могу сказать, что знаю сербский на 100%. Но для общения мне достаточно. Также последние два года читаю почти свободно документальную литературу в основном историческую.
no subject
Date: 2014-10-01 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 11:25 am (UTC)Аня, моя любимая тема! Наша с тобой любимая, получается, что и неудивительно. Вот, у себя нашла.
http://fenster99.livejournal.com/91920.html
Вообще у меня о Чехии постов много, но я не помню, какие из них ты видела. :)
no subject
Date: 2014-10-01 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 11:53 am (UTC)"Осторожно! Злая собака..." больше в домах предупреждение. А в объявлениях в основном повелительная форма используется: Не подходи! Убьёт! )))
no subject
Date: 2014-10-01 12:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 12:06 pm (UTC)А мне понравились zvirata - милое словечко! )))
no subject
Date: 2014-10-01 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-06 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-06 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-01 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 06:37 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 07:41 pm (UTC)Белорусский тоже очень интересный язык, многие слова имеют очень неожиданное значение)) Я в первый раз приехала в Белоруссию в конце семидесятых, замуж. Тогда еще имел место дефицит всего, а я прочла в районной газете, что в воскресенье на базаре будет выставка-продажа "трусоУ"(белорусский) и сказала мужу, что надо непременно пойти выбрать мне новое белье. Он очень смеялся, потому что трус - это кролик на белорусском))
no subject
Date: 2014-10-05 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-06 05:55 am (UTC)А я восхищалась учебниками моего младшего( в деревне обучение ведется на белорусском, правда, уроков языка и литературы в русских и белорусских школах равное количество - и того, и другого( непонятно написала, но Вы поймете))) То есть, дети после обеих школ могут сдавать сочинение/диктант на любом языке.
А в учебнике по физике написано примерно следующее: когда тиск унутры бурбалки зравняется с тиском вады ... и так далее. Это про кипение и образование пузырьков. Смешно, но потом привыкаешь))
no subject
Date: 2014-10-04 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-05 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-06 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-08 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-08 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-13 07:54 pm (UTC)