pafit_anna: (Default)
[personal profile] pafit_anna
В пражском зоопарке увидела такую предупредительную надпись.

pozor 2

Вот интересно почему на чешском, английском и немецком написано: "Внимание! Опасные звери!", а на русском: " Не приближаться!"? Знают об особенностях русского характера " Опасно - нужно в этом убедиться самому"?

Чешский язык мне показался очень смешным. Везде натыкаешься на "позорные столбы", так как pozor означает "внимание". Несколько веселых примеров: jidelni listik (йидэлны лыстык) - меню, potraviny - продуктовый магазин, čerstvý chléb (черствы хлэб) - свежий хлеб, stul (стул) - стол, voňavka (вонявка) - духи. Одной из особенностей чешского языка является "проглатывание" гласных: čtvrtý (чтврти) - четвертый. Они и мою фамилию в отеле произнесли без гласных. :)

Date: 2014-09-30 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] platpaul.livejournal.com
Еще было смешно - "Позор, Полиция"))))))

Date: 2014-09-30 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Да, такое тоже видела. :))

Date: 2014-10-01 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] vpervye1.livejournal.com
У нас на столбах тоже пишут - не влезать, вместо осторожно или внимание)

Date: 2014-10-01 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Меня заинтересовала разница в переводах. ))

Date: 2014-10-03 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] vpervye1.livejournal.com
Традуктор -гугл такой шутник)

Date: 2014-10-01 06:20 am (UTC)
From: [identity profile] living-in-praha.livejournal.com
"Вонявка" не говорит никто, только "вУни" :)
А вот еще: "Ужасный" - прекрасный, "ПердЕл" - "Ж%&*па" "Жак" - "ученик"

Date: 2014-10-01 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Спасибо за интересное дополнение. )) Вы уже хорошо знаете чешский?

Date: 2014-10-01 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] kromni.livejournal.com
Вонявка понравилась, у нас тоже позор. Театр - позориште, а актер - глумац, актриса глумица))

Date: 2014-10-01 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Смешно! Славянские языки легко запоминать и воспринимать тем кто знает русский, а сходства с украинским еще больше.

Date: 2014-10-01 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] kromni.livejournal.com
Я как сербский узнал, сразу все славянские стал немного понимать

Date: 2014-10-01 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
А мне украинский помог в Чехии. Молодежь хорошо говорит по-английски, а люди постарше не знают. А за сколько лет Вы сербский осилили?

Date: 2014-10-01 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kromni.livejournal.com
Взяли мы 8 уроков в Москве перед отъездом. Не успели пройти причастия и деепричастия, так и обхожусь без них до сих пор.)) Потом уже совершенствовались на месте в разговорной речи.
В принципе не могу сказать, что знаю сербский на 100%. Но для общения мне достаточно. Также последние два года читаю почти свободно документальную литературу в основном историческую.

Date: 2014-10-01 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Здорово! Молодцы! А сколько вы уже там живете? Извините за любопытство. :)

Date: 2014-10-01 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kromni.livejournal.com
Шесть лет

Date: 2014-10-01 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com

Аня, моя любимая тема! Наша с тобой любимая, получается, что и неудивительно. Вот, у себя нашла.

http://fenster99.livejournal.com/91920.html


Вообще у меня о Чехии постов много, но я не помню, какие из них ты видела. :)

Date: 2014-10-01 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Конечно, нас - лингвистов такие наблюдения не могут не порадовать. )) Классный у тебя пост! ))) Но как ты объяснишь "трудности перевода" на русский на предупреждении в пражском зоопарке? Ведь перевод не дословный, а просто приказ. ))

Date: 2014-10-01 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com
Я что-то подобное видела и на столах в ресторане в Санта Сусанне - где шведский стол. Хотела даже сфотографировать, но так и не... Там на разных языках было написано, чтобы не выносили еду из ресторана, или за неё надо заплатить. Так вот на немецком к туристам обращались "Гости", на каком-то - cliants, а на русском... Не помню точно, но тоже что-то строго запретительное и приказным тоном. Может быть, это особенности культуры? Переводчик берёт принятый штамп и переводит так, как обычно пишут в данной стране. Сами, получается, виноваты. Но неприятно. :)

Date: 2014-10-01 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Но ведь в русском языке есть подобное "Осторожно! Злая собака..." Мне кажется, что здесь были попытки русских погладить волка или подрессировать тигра. ))

Date: 2014-10-01 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com
А что, вполне может быть! Знай наших! Пьяным море по колено!)))

"Осторожно! Злая собака..." больше в домах предупреждение. А в объявлениях в основном повелительная форма используется: Не подходи! Убьёт! )))
Edited Date: 2014-10-01 11:56 am (UTC)

Date: 2014-10-01 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Ты права, но на мой взгляд выглядит "politically incorrect" и забавно. ))

Date: 2014-10-01 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com
Согласна!

А мне понравились zvirata - милое словечко! )))

Date: 2014-10-01 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Да, и таких слов много, очень много украинских корней: звірята - зверьки по-украински.

Date: 2014-10-01 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com
Я вот не помню, сладкарница и книжарница это в украинском или болгарском? Кажется, в Болгарии видела.

Date: 2014-10-01 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Наверное в Болгарии. Сладкий по-украински - солодкий.

Date: 2014-10-06 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] fenster99.livejournal.com
Аня, как всё переплетается в жизни! Студентка-переводчица (посещает программу "Переводчик в сфере проф. коммуникации")съездила в турпоездку - Прага/Мюнхен. Октобер Фест и т.д. Показывала фото, рассказывала на английском. И она побывала в пражском зоопарке. )))

Date: 2014-10-06 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Здорово! У меня тоже такое часто бывает. ))

Date: 2014-10-01 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] fotovivo.livejournal.com
На иврите пишут без гласных, в чешском решили еще упростить и не произносить ))

Date: 2014-10-01 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Правильное замечание. :)) Как они зубы не ломают, разговаривая без гласных. ))

Date: 2014-10-01 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] 0na-samaya.livejournal.com
точно, знают нашего брата!)

Date: 2014-10-02 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Еще как знают! :)

Date: 2014-10-02 10:30 pm (UTC)
From: [identity profile] altituda.livejournal.com
Как вы верно подметили!!!)) Русскому, в опасности нужно убедиться самому!!)))

Date: 2014-10-04 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Чехи тоже это подметили. :))

Date: 2014-10-04 06:37 pm (UTC)

Date: 2014-10-04 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] muiere.livejournal.com
Русские понимают только приказ))
Белорусский тоже очень интересный язык, многие слова имеют очень неожиданное значение)) Я в первый раз приехала в Белоруссию в конце семидесятых, замуж. Тогда еще имел место дефицит всего, а я прочла в районной газете, что в воскресенье на базаре будет выставка-продажа "трусоУ"(белорусский) и сказала мужу, что надо непременно пойти выбрать мне новое белье. Он очень смеялся, потому что трус - это кролик на белорусском))

Date: 2014-10-05 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Насмешили меня, Лариса. Мне кажется, что белорусский язык самый смешной на слух. ))

Date: 2014-10-06 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] muiere.livejournal.com
Да, моя мама постоянно смеялась, слушая радиопередачи. Больше всего ее умиляло слово "чыгунка" - железная дорога, -потому что она была железнодорожницей)))
А я восхищалась учебниками моего младшего( в деревне обучение ведется на белорусском, правда, уроков языка и литературы в русских и белорусских школах равное количество - и того, и другого( непонятно написала, но Вы поймете))) То есть, дети после обеих школ могут сдавать сочинение/диктант на любом языке.
А в учебнике по физике написано примерно следующее: когда тиск унутры бурбалки зравняется с тиском вады ... и так далее. Это про кипение и образование пузырьков. Смешно, но потом привыкаешь))
Edited Date: 2014-10-06 06:00 am (UTC)

Date: 2014-10-04 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] berry-555.livejournal.com
Мне кажется и такого конкретного предупреждения для многих недостаточно.Прочитай и сделай наоборот. Или лучше совсем не читать и напрямик к хищникам))

Date: 2014-10-05 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Наверное, там был печальный опыт дрессировки хищников. )

Date: 2014-10-06 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bik-meev.livejournal.com
http://bik-meev.livejournal.com/48048.html

Date: 2014-10-08 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] natalex84.livejournal.com
Действительно интересно)

Date: 2014-10-08 05:56 pm (UTC)
From: [identity profile] pafit.livejournal.com
Спасибо! Мне тоже понравилось.:)

Date: 2014-10-13 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] zapad-vostok.livejournal.com
Про вонявку интересно)

Profile

pafit_anna: (Default)
pafit_anna

February 2022

S M T W T F S
  123 45
6789101112
13141516171819
202122 23242526
2728     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 07:58 am
Powered by Dreamwidth Studios